쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
원문 - 노르웨이어 - Hei Turen gikk fint. Er kommet hjem til øya ,en...
현재 상황
원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 나날의 삶
제목
Hei Turen gikk fint. Er kommet hjem til øya ,en...
번역될 본문
arino
에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어
Hei Turen gikk fint. Er kommet hjem til øya ,en savner allerede. Ha en fin kveld .
이 번역물에 관한 주의사항
hollandsk
2008년 9월 1일 19:45
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 9월 1일 19:49
Lein
게시물 갯수: 3389
Hallo arino,
je hebt een vertaling in het Nederlands en in een andere taal gevraagd. Welke andere taal had je willen hebben?
Hi arino, you have asked for a translation into Dutch and another language. What is the other language you wanted?
2008년 9월 1일 21:42
arino
게시물 갯수: 1
Hello!
I only want to write to my friends in Nederland. That the flight was ok,and i'm back in Norway now.Have a nice evening.from Norunn
can you please help me with this
2008년 9월 3일 14:40
Hege
게시물 갯수: 158
Hello The flight went well. I am back on the island I miss already. Have a nice evening.
2008년 9월 3일 15:13
Lein
게시물 갯수: 3389
Thank you Hege!
2008년 9월 3일 15:16
Lein
게시물 갯수: 3389
Sorry, me again...
Is it indeed the island that the speaker misses?
Sounds a bit funny. ('I'm back here and I miss it here already.')
CC:
Hege
2008년 9월 7일 14:47
Hege
게시물 갯수: 158
I know it sounds a little funne, but that is what she wrote. But I think what you wrote sounds more right.
'I'm back here and I miss it here already