Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Αγγλικά - GENTE EU SOU... É MELHOR VEREM MEU PROFILE E CASO...
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Λογοτεχνία - Αγάπη/Φιλία
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
GENTE EU SOU... É MELHOR VEREM MEU PROFILE E CASO...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
berfeminyas
Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
GENTE EU SOU... É MELHOR VEREM MEU PROFILE E CASO GOSTEM ME DIGUEM TÃ... GRANDE BEIJO!!! Bölge: São Paulo
" AMIZADES PAIXÕES E AMORES AVASSALADORES... "
τίτλος
FOLKS, I AM...
Μετάφραση
Αγγλικά
Μεταφράστηκε από
Angelus
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
FOLKS, I AM... YOU'D BETTER CHECK MY PROFILE AND IF YOU LIKE IT, YOU TELL ME, OK... BIG KISS!!! Bölge: São Paulo
"FRIENDSHIPS, PASSIONS AND OVERBEARING LOVES"
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
This "GENTE EU SOU" looks like an incomplete sentence.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
lilian canale
- 17 Οκτώβριος 2008 03:52