ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ブラジルのポルトガル語-英語 - GENTE EU SOU... É MELHOR VEREM MEU PROFILE E CASO...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文献 - 愛 / 友情
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
GENTE EU SOU... É MELHOR VEREM MEU PROFILE E CASO...
テキスト
berfeminyas
様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語
GENTE EU SOU... É MELHOR VEREM MEU PROFILE E CASO GOSTEM ME DIGUEM TÃ... GRANDE BEIJO!!! Bölge: São Paulo
" AMIZADES PAIXÕES E AMORES AVASSALADORES... "
タイトル
FOLKS, I AM...
翻訳
英語
Angelus
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
FOLKS, I AM... YOU'D BETTER CHECK MY PROFILE AND IF YOU LIKE IT, YOU TELL ME, OK... BIG KISS!!! Bölge: São Paulo
"FRIENDSHIPS, PASSIONS AND OVERBEARING LOVES"
翻訳についてのコメント
This "GENTE EU SOU" looks like an incomplete sentence.
最終承認・編集者
lilian canale
- 2008年 10月 17日 03:52