Μετάφραση - Σουηδικά-Σερβικά - Ge mig en dam!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:  
Κατηγορία Χιούμορ - Αγάπη/Φιλία | | | Γλώσσα πηγής: Σουηδικά
Ge mig en dam! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Som att ropa efter att fÃ¥ en tjej |
|
| | ΜετάφρασηΣερβικά Μεταφράστηκε από Edyta223 | Γλώσσα προορισμού: Σερβικά
Daj mi ženu! |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Roller-Coaster - 15 Μάϊ 2009 12:53
Τελευταία μηνύματα | | | | | 15 Μάϊ 2009 00:03 | | | Edyta,
Je l' u pitanju jednina ili množina (žena/žene)? | | | 15 Μάϊ 2009 11:09 | | | jedna žena. Moja greska treba da bude "daj mi ženu".
Pozdraw |
|
|