 | |
|
翻訳 - スウェーデン語-セルビア語 - Ge mig en dam!現状 翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:  
カテゴリ ユーモア - 愛 / 友情 | | | 原稿の言語: スウェーデン語
Ge mig en dam! | | Som att ropa efter att få en tjej |
|
| | | 翻訳の言語: セルビア語
Daj mi ženu! |
|
最新記事 | | | | | 2009年 5月 15日 00:03 | | | Edyta,
Je l' u pitanju jednina ili množina (žena/žene)? | | | 2009年 5月 15日 11:09 | | | jedna žena. Moja greska treba da bude "daj mi ženu".
Pozdraw |
|
| |
|