Αρχική Σελίδα
Νέα
Μετάφραση
Πρότζεκτ
Φόρουμ
Βοήθεια
Μέλη
Σύνδεση
Εγγραφή
. .
•Αρχική Σελίδα
•Υποβάλλετε ένα νέο κείμενο για μετάφραση
•Ζητούμενες μεταφράσεις
•Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
•
Αγαπημένες μεταφράσεις
•
•Μετάφραση ιστοσελίδας
•Αναζήτηση
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
▪▪Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Μετάφραση - Αγγλικά-Γαλλικά - Summertime
Παρούσα κατάσταση
Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία
Τραγούδι
τίτλος
Summertime
Κείμενο
Υποβλήθηκε από
gamine
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά
Summertime,
And the livin' is easy
Fish are jumpin'
And the cotton is high
Your daddy's rich
And your mamma's good lookin'
So hush little baby
Don't you cry
One of these mornings
You're going to rise up singing
Then you'll spread your wings
And you'll take to the sky
But till that morning
There's a'nothing can harm you
With daddy and mamma standing by
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Music by George Gershwin
with lyrics by Ira Gershwin and Du Bose Heyward, 1933
τίτλος
Été
Μετάφραση
Γαλλικά
Μεταφράστηκε από
gamine
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά
C'est l'été
Et la vie est facile
Les poissons sautent
Et le coton est haut
Ton papa est riche
Et ta maman est belle
Alors, chut, petit bébé
Ne pleure pas
Un de ces matins
Tu vas grandir en chantant
Alors, tu étendras tes ailes
Et tu iras jusqu'au ciel
Mais en attendant ce matin
Rien ne peut te faire du mal
Avec papa et maman à tes côtés.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από
Francky5591
- 29 Απρίλιος 2009 11:22
Τελευταία μηνύματα
Συγγραφέας
Μήνυμα
29 Απρίλιος 2009 11:21
Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Salut gamine, moi non plus je ne sais pas mettre d'accent aigu sur les "E", Ã chaque fois je vais en chercher sur
http://www.lexilogos.com/clavier/francais.htm
.
mais tu as vu que j'avais modifié "Été" avec "C'est l'été". Avoue que lorsqu'on veut chanter en français, c'est tout de même plus simple de dire "c'est l'étéééééé" que "l'été"... (sur la musique de Greswhin, évidemment!)