Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



10Αυθεντικό κείμενο - Σουηδικά - Svenska - spanska

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΣουηδικάΙσπανικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Διασκέδαση/Ταξίδια

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Svenska - spanska
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από Becka56
Γλώσσα πηγής: Σουηδικά

men då ses vi vid hamnen david. glöm inte bort det nu. puss
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Så snabbt översättning som möjligt
2 Ιούνιος 2009 10:07





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

9 Ιούνιος 2009 02:14

casper tavernello
Αριθμός μηνυμάτων: 5057
Lite bro på portugisiska:
"Então nos vemos no mar (na praia), David. Não se esqueça disso agora. Beijo"

CC: lilian canale