Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ελληνικά-Ρουμανικά - alli mia treli mera teleionei

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΕλληνικάΒουλγαρικάΑγγλικάΡουμανικά

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
alli mia treli mera teleionei
Κείμενο
Υποβλήθηκε από cristinaki
Γλώσσα πηγής: Ελληνικά

alli mia treli mera teleionei

τίτλος
Încă o zi nebună se sfârşeşte.
Μετάφραση
Ρουμανικά

Μεταφράστηκε από Tzicu-Sem
Γλώσσα προορισμού: Ρουμανικά

Încă o zi nebună se sfârşeşte.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από iepurica - 15 Οκτώβριος 2009 22:39





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Οκτώβριος 2009 14:31

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
"crazy = grea" nu e cam... lejer?

13 Οκτώβριος 2009 18:05

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Hmm... nu ÅŸtiu... Crezi?
Chiar nu găsesc niciun alt echivalent mai "crazy".

14 Οκτώβριος 2009 18:32

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Aş zice chiar mot-a-mot, "zi nebună"...

http://www.google.ro/search?hl=ro&source=hp&q=zi+nebuna&meta=&aq=f&oq=

14 Οκτώβριος 2009 18:57

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Bine Andreea. Nu-mi prea plac mie mot-a-mot-urile , dar dacă zici că e mai bun, atunci fie.

Off-topic,
Cine e bebele?

14 Οκτώβριος 2009 19:13

azitrad
Αριθμός μηνυμάτων: 970
Nu zic neapărat că e mai bun... Era o sugestie

Bebica e fetiţa mea, Maia, care azi a împlinit 10 zile

14 Οκτώβριος 2009 20:33

Tzicu-Sem
Αριθμός μηνυμάτων: 493
Congrats
Awwww felicitări Andreea.
Să-ţi trăiască şi să vă bucuraţi de ea. Numai bucurii îi doresc.
"Bine ai venit pe lume Maia" (foarte frummos nume; ca şi zeiţa Maia).
------------------
În legătură cu cuvântul: OK, să fie "nebună" - e mai puternic.