Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Λατινικά-Νεπαλικά - Tamdiu abusque ultima conexione tua est

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΡωσικάΙσπανικάΚινέζικα απλοποιημέναΓερμανικάΠολωνικάΡουμανικάΤουρκικάΣουηδικάΙταλικάΦινλανδικάΚροάτικαΕλληνικάΔανέζικαΣερβικάΚινέζικαΒουλγαρικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΟυκρανικάΟλλανδικάΚαταλανικάΠορτογαλικάΟυγγρικάΕσπεράντοΙαπωνέζικαΑραβικάΛιθουανικάΓαλλικάΒοσνιακάΕβραϊκάΑλβανικάΝορβηγικάΕσθονικάΚορεάτικαΛατινικάΣλοβακικάΤσέχικαΛετονικάΚλίνγκονΙσλανδικάΠερσική γλώσσαΙνδονησιακάΓεωργιανάΙρλανδικάΑφρικάανΜαλαισιανάΤαϊλανδέζικαΧίντιΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: Νεπαλικά

τίτλος
Tamdiu abusque ultima conexione tua est
Μετάφραση
Λατινικά-Νεπαλικά
Υποβλήθηκε από cucumis
Γλώσσα πηγής: Λατινικά

Tamdiu abusque ultima conexione tua est. Praesumimus te non longius cupidum petitionum tuarum esse. Si non conecteris per DDD dies, petitiones tuae removebuntur.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
In Latin to be interested is "tua interesse" in this case and sounds a little odd. It sounded better to me "cupidus" - the translation would be more like: If you don't wish anymore to have your requests.
20 Οκτώβριος 2010 17:52