Μετάφραση - Πορτογαλικά Βραζιλίας-Λατινικά - Todo meu patrimônio são meus amigosΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση - Αγάπη/Φιλία | Todo meu patrimônio são meus amigos | | Γλώσσα πηγής: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Todo meu patrimônio são meus amigos |
|
| Totum patrimonium meum amici mei sunt. | ΜετάφρασηΛατινικά Μεταφράστηκε από alexfatt | Γλώσσα προορισμού: Λατινικά
Totum patrimonium meum amici mei sunt. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Aneta B. - 3 Μάρτιος 2011 00:42
Τελευταία μηνύματα | | | | | 2 Μάρτιος 2011 23:31 | | | Hi Lilly!
Is it: "My friends are my patrimony" ?
Thank you in advance! CC: lilian canale | | | 2 Μάρτιος 2011 23:58 | | | "All my patrimony are my friends" | | | 3 Μάρτιος 2011 00:05 | | |
You have missed one word, Alex.
"Totum patrimonium..." ? | | | 3 Μάρτιος 2011 00:21 | | | Yes, actually I did.
"Totum patrimonium..."
I have been overwhelmed with study for 3 weeks, but I can't give up logging on Cucumis every day. As a result, I'm making silly mistakes in my translations (on Cucumis, not at school!) | | | 3 Μάρτιος 2011 00:43 | | | Oh, this sort of mistakes happens very often and reveals nothing except our tiredness...
So, be careful, dear friend! I do understand your Cucumis addiction, but keep your priorities...
And let me cancel your second option. Even if it is close it doesn't mean the same.
res familiaris = property, possessions
| | | 3 Μάρτιος 2011 00:41 | | | |
|
|