Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Γαλλικά - Je vous souhaite un bon séjour à ...

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓαλλικάΒρετονικά

Κατηγορία Καθημερινή ζωή

τίτλος
Je vous souhaite un bon séjour à ...
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από slybzh
Γλώσσα πηγής: Γαλλικά

Je vous souhaite un bon séjour à Rennes
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Voilà une petite traduction toute rapide à effectuer.
4 mots mais un énorme doute... Plutôt "Beaj mat e Roazhon" ou plutôt "chomadenn mat e Rhoazon" (ou autre, mon breton est très très très rouillé >__<)
C'est pour mettre à la fin d'une plaquette pour un évènement que l'on organise à Rennes.

Merci d'avance :)

Admin's note : This text was edited according to our rule #[4] that says texts must have at least one conjugated verb
Τελευταία επεξεργασία από Francky5591 - 27 Ιούνιος 2012 20:34