Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Πορτογαλικά - доброе утро

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΑγγλικάΠορτογαλικά

τίτλος
доброе утро
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Antonio Silva
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

доброе утро
любят быть!
языка есть разные начала ...
Узнайте slavic алфавите перед Рождеством ужин
о настоящем : не волнуйся! Вы будете любить его
друга

τίτλος
Bom dia!
Μετάφραση
Πορτογαλικά

Μεταφράστηκε από frajofu
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά

Bom dia
Eles amam ser!
Há múltiplos princípios dos idiomas...
Aprendes o alfabeto slávico antes do jantar de natal!
Não te preocupes com presente! Tu vais amar o amigo dele.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Borges - 21 Δεκέμβριος 2006 05:18





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

19 Δεκέμβριος 2006 21:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Roger! Message reçu, frajofu!!!!!!!!

20 Δεκέμβριος 2006 19:12

frajofu
Αριθμός μηνυμάτων: 98
What means "Roger!Message _reçu_, .."????

21 Δεκέμβριος 2006 13:35

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
It means that I had a look to the comments you did about this translation, and that I was going to take care that no one validates your translation before the english one to be edited. I allowed myself to validate a translation of yours from "I love you" in Portuguese, so that when I've read what you added as a comment to this one, I've thought that you weren't pleased that I validated a translation into Portuguese, being only a french expert. But please note that I can read and understand Portuguese, without being fluent in this language. But there's no need to be fluent to validate a translation from "I love you" into Portuguese, and this is why I validated it, as an administrator there are things I can do for helping other experts, and I'm doing my best for that.
Did I answer to your question?

21 Δεκέμβριος 2006 19:02

frajofu
Αριθμός μηνυμάτων: 98
You answered very well - Thank you - and no problem! :-)