Μετάφραση - Γαλλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - langage familierΠαρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Καθομιλουμένη - Καθημερινή ζωή | | Κείμενο Υποβλήθηκε από wiki | Γλώσσα πηγής: Γαλλικά
Cela m’étonnerait qu’il pleuve demain matin J’ai l’impression de rêver J’imagine qu’il est difficile de Je dois dire que ce pays est magnifique Je tiens à préciser que cette ville est convenable Selon lui Je ne vois pas l’intérêt de parler Je suppose que
| Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | quelques mots difficiles à traduire |
|
| | ΜετάφρασηΠορτογαλικά Βραζιλίας Μεταφράστηκε από milenabg | Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας
Me espantaria se chovesse amanhã cedo Tenho a impressão que estou sonhando Eu imagino que seja difÃcil Eu devo dizer que este paÃs é magnÃfico Eu tenho que elucidar que esta cidade é razoável Segundo ele Eu não tenho o interesse de falar Eu suponho somente. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από milenabg - 9 Φεβρουάριος 2007 02:30
|