Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Brasilianportugali - langage familier

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaBrasilianportugali

Kategoria Puhekielinen - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
langage familier
Teksti
Lähettäjä wiki
Alkuperäinen kieli: Ranska

Cela m’étonnerait qu’il pleuve demain matin
J’ai l’impression de rêver
J’imagine qu’il est difficile de
Je dois dire que ce pays est magnifique
Je tiens à préciser que cette ville est convenable
Selon lui
Je ne vois pas l’intérêt de parler
Je suppose que
Huomioita käännöksestä
quelques mots difficiles à traduire

Otsikko
Linguagem familiar
Käännös
Brasilianportugali

Kääntäjä milenabg
Kohdekieli: Brasilianportugali

Me espantaria se chovesse amanhã cedo
Tenho a impressão que estou sonhando
Eu imagino que seja difícil
Eu devo dizer que este país é magnífico
Eu tenho que elucidar que esta cidade é razoável
Segundo ele
Eu não tenho o interesse de falar
Eu suponho somente.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut milenabg - 9 Helmikuu 2007 02:30