Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Αγγλικά-Πορτογαλικά Βραζιλίας - Requesting-translations-experts

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΑγγλικάΓερμανικάΙσπανικάΤουρκικάΚαταλανικάΙαπωνέζικαΡωσικάΕσπεράντοΓαλλικάΑραβικάΠορτογαλικάΒουλγαρικάΡουμανικάΕβραϊκάΙταλικάΑλβανικάΠολωνικάΣουηδικάΤσέχικαΛιθουανικάΧίντιΚινέζικα απλοποιημέναΕλληνικάΣερβικάΔανέζικαΦινλανδικάΚινέζικαΟυγγρικάΠορτογαλικά ΒραζιλίαςΚροάτικαΑγγλικάΝορβηγικάΚορεάτικαΠερσική γλώσσαΣλοβακικάΑφρικάανΒιετναμέζικα
Ζητούμενες μεταφράσεις: ΟυρντούΚουρδικάΙρλανδικά

Κατηγορία Επεξηγήσεις - Υπολογιστές/Διαδίκτυο

τίτλος
Requesting-translations-experts
Κείμενο
Υποβλήθηκε από enailin
Γλώσσα πηγής: Αγγλικά

When requesting high quality translations, they are only made by experts but cost twice the amount of points

τίτλος
Pedindo-traduções-peritos
Μετάφραση
Πορτογαλικά Βραζιλίας

Μεταφράστηκε από enailin
Γλώσσα προορισμού: Πορτογαλικά Βραζιλίας

Se pedir traduções de alta qualidade, elas serão feitas somente por especialistas mas custam o dobro em pontos.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
Requesting - pedindo/ solicitando\r Request - pedir/ solicitar\r expert - perito/ especialista
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από cucumis - 20 Σεπτέμβριος 2007 05:17