| | |
| | 9 Δεκέμβριος 2007 07:34 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Mimmidanielsson,
it seems like this translation is ok, but what do you mean with "men" ? Is that the same as "menar"? |
| | 10 Δεκέμβριος 2007 19:49 |
| | Första meningen ser konstig ut. Ska det vara "menar" istället för "men"? |
| | 10 Δεκέμβριος 2007 20:55 |
| | Jeg vet ikke hva det er jeg men. Bare spørr om hva du vil. Jeg er veldig lei for alt jeg sa tidligere. Fantastiskt utsøkt/bra |
| | 11 Δεκέμβριος 2007 12:21 |
| | As far as I know, "men" is "men", Pia. |
| | 11 Δεκέμβριος 2007 20:21 |
| | Maybe you are right, Caspar, I am not so used to Norwegian that I can say for sure and unfortunately I have no dictionary here either. However the usual "men" does not seem to really fit in the swedish translation, so that is why I thought that it could (almost should...) be a mistake. "Menar" would be much more logical in the context and that is why I proposed it.
By the way, I guess you wrote to pias and not to me... but anyway, now I explained why I wrote my comment... |
| | 11 Δεκέμβριος 2007 20:43 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Pia,
jag har skickat ett meddelande till Polio1..(trots att han röstat ja) och bett honom förklara det norska ordet "men" ...vi får vänta och se. |
| | 12 Δεκέμβριος 2007 19:12 |
| | Vad bra!
Någon får nog ju välja mellan de tre sista orden också... (det står ju bara ett ord i originalet... ska man ha två för att återge betydelsen av det norska ordet får man i alla fall sätta "och" emellan istället för snedstreck!) |
| | 12 Δεκέμβριος 2007 23:00 |
| BamsaΑριθμός μηνυμάτων: 1524 | "Men" in Norwegian it can be translated by "but" in English, so it seems like it should be "menar". But the word "att" in Norwegian, is not the same as "allt" in Swedish. The Norwegian word "Att" is the same as the English word "that", and the Swedish word "allt" is the same as the English word "all". |
| | 13 Δεκέμβριος 2007 12:30 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Pia, jag har inte hört nÃ¥got frÃ¥n Polio, men jag tror att Bamsa rett ut det hela.
Korrigerar denna nu och godkänner.
Thanks Bamsa, it makes it much more clear
|
| | 13 Δεκέμβριος 2007 12:32 |
| piasΑριθμός μηνυμάτων: 8113 | Före redigering:
"Vet inte helt vad det är jag men. Bara fråga om vad du vill. Jag är hemskt ledsen för allt jag sa tidigare. Fantastiskt utsökt/smakfull/bra" |