Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-아라비아어 - ?If I don’t need you then why am I crying on my...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어아라비아어

분류 노래

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
?If I don’t need you then why am I crying on my...
본문
meme77977에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

?If I don’t need you then why am I crying on my bed
?If I don’t need you then why does your name resound in my head
?If you’re not for me then why does this distance maim my life
?If you’re not for me then why do I dream of you as my wife


I don’t know why you’re so far away
But I know that this much is true
We’ll make it through
And I hope you are the one I share my life with
And I wish that you could be the one I die with
And I pray in you’re the one I build my home with
I hope I love you all my life

제목
إذا كنت لا أحتاجك إذاً لماذا أبكي على ...
번역
아라비아어

Jorry에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 아라비아어

إذا كنت لا أحتاجك إذاً لماذا أبكي على سريري؟
إذا كنت لا أحتاجك إذاً لماذا يتردد أسمك في رأسي؟
إذا لم تكن لي إذاً لماذا هذه المسافه تعني حياتي؟
إذا لم تكن لي إذاً لماذا احلم بأن تكوني زوجتي؟

لا أعلم لماذا ابتعدتي عني
ولكني بالتأكيد أعلم هذا
إننا سوف ننجح في النهايه
واتمنى ان تكوني الشخص الذي اشاركه حياتي
واتمنى ان تكوني من اموت بجانبه
وادعوا ان تكوني من ابني بيتي معه
اتمنى ان احبك طوال حياتي
elmota에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 31일 12:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 1월 13일 10:09

slcn
게시물 갯수: 1
eğer sana ihtiyacım yoksa niye yatağımda ağlıyorm
niçin kafamın içinde ismin geçiyo?sen benim için diilsen hayatıma duyudğum uzaklık neden?ya seninle hayatımla ilgili hayaller kurmak..
bilmiyorum neden bu kadar uzaksıN?fakat bişiyi biliyorum oldukça doğru olan..umuyorum hayatımı payşaştığım tek kişi olursun..keşke birlikte ölüceğim de sen olsan..evimi yuvamı birlkte kuracağımsn..umarım ben hayatım boyunca seni seveceğim..