ترجمه - انگلیسی-عربی - ?If I don’t need you then why am I crying on my...موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد:
طبقه شعر این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد. | ?If I don’t need you then why am I crying on my... | | زبان مبداء: انگلیسی
?If I don’t need you then why am I crying on my bed ?If I don’t need you then why does your name resound in my head ?If you’re not for me then why does this distance maim my life ?If you’re not for me then why do I dream of you as my wife
I don’t know why you’re so far away But I know that this much is true We’ll make it through And I hope you are the one I share my life with And I wish that you could be the one I die with And I pray in you’re the one I build my home with I hope I love you all my life |
|
| إذا كنت لا Ø£Øتاجك إذاً لماذا أبكي على ... | ترجمهعربی Jorry ترجمه شده توسط | زبان مقصد: عربی
إذا كنت لا Ø£Øتاجك إذاً لماذا أبكي على سريري؟ إذا كنت لا Ø£Øتاجك إذاً لماذا يتردد أسمك ÙÙŠ رأسي؟ إذا لم تكن لي إذاً لماذا هذه المساÙÙ‡ تعني Øياتي؟ إذا لم تكن لي إذاً لماذا اØلم بأن تكوني زوجتي؟
لا أعلم لماذا ابتعدتي عني ولكني بالتأكيد أعلم هذا إننا Ø³ÙˆÙ Ù†Ù†Ø¬Ø ÙÙŠ النهايه واتمنى ان تكوني الشخص الذي اشاركه Øياتي واتمنى ان تكوني من اموت بجانبه وادعوا ان تكوني من ابني بيتي معه اتمنى ان اØبك طوال Øياتي |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط elmota - 31 ژانویه 2008 12:05
آخرین پیامها | | | | | 13 ژانویه 2008 10:09 | | | eÄŸer sana ihtiyacım yoksa niye yatağımda aÄŸlıyorm
niçin kafamın içinde ismin geçiyo?sen benim için diilsen hayatıma duyudğum uzaklık neden?ya seninle hayatımla ilgili hayaller kurmak..
bilmiyorum neden bu kadar uzaksıN?fakat bişiyi biliyorum oldukça doğru olan..umuyorum hayatımı payşaştığım tek kişi olursun..keşke birlikte ölüceğim de sen olsan..evimi yuvamı birlkte kuracağımsn..umarım ben hayatım boyunca seni seveceğim.. |
|
|