Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 스페인어-영어 - Caer está permitido.. levantarse es obligatorio

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스페인어영어루마니아어라틴어그리스어아라비아어스페인어프랑스어히브리어
요청된 번역물: 산스크리트어펀잡어

분류 문장 - 나날의 삶

제목
Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
본문
ana_sevilla에 의해서 게시됨
원문 언어: 스페인어

Caer está permitido.. levantarse es obligatorio
이 번역물에 관한 주의사항
es muy importante....

제목
Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
번역
영어

goncin에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Falling down is allowed.. getting back up is mandatory
dramati에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 8일 17:21





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 3월 4일 14:32

Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Goncin,

I was just wondering if "to get back up" (or getting back up) would not be more appropriate? It's just a suggestion, as it is not specifically implied in the Spanish version. But I think it is like the difference between "se lever" and "se relever"

Bises
Tantine

2008년 3월 4일 14:51

ana_sevilla
게시물 갯수: 6
thanksss

2008년 3월 4일 16:00

goncin
게시물 갯수: 3706
Yes, Tantine, the sense of "get back up" is so implicit in Spanish I didn't ever figure it out. I think Spanish don't have a verb for that, as we in Portuguese don't have either.

Editing...

2008년 3월 5일 15:22

Tantine
게시물 갯수: 2747
Validating

Beijos
Tantine

2008년 3월 7일 23:17

kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think the gerund would be better than the infinitive in both of these cases: falling and getting back up or getting back on one's feet.

2008년 3월 8일 00:34

Tantine
게시물 갯수: 2747
I agree with you Kafetzou

Thanks for your nice suggestion.

Do you want to edit Goncin?

Then I will validate.

Bises
Tantine

2008년 3월 8일 05:00

pirulito
게시물 갯수: 1180
Falling down is allowed...

2008년 3월 8일 06:00

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Falling down is allowed, getting back up is mandatory.

2008년 3월 9일 14:47

arcobaleno
게시물 갯수: 226
Failure is not falling down, it is not getting up again (Mary Pickford )