Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-이탈리아어 - A agência de classificação de risco Standard &...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어이탈리아어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
A agência de classificação de risco Standard &...
본문
approgetti에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

A agência de classificação de risco Standard & Poor's, uma das principais, anunciou nesta quarta-feira que elevou o rating soberano (nota de risco de crédito) do Brasil para grau de investimento, a melhor classificação para receber investimentos estrangeiros. Com a decisão, o rating do Brasil em moeda estrangeira em longo prazo passou de BB+ para BBB-, nota que já está incluída no grupo classificado como grau de investimento.

.

제목
L’agenzia di classificazione di rischio...
번역
이탈리아어

italo07에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 이탈리아어

L’agenzia di classificazione di rischio, Standard & Poor’s, una delle principali, ha annunciato nello scorso mercoledì, che è elevato il rating sovrano (nota di rischio di credito) del Brasile per grado d’investimento, la migliore classificazione per ricevere investimenti stranieri. Con la decisione, a lungo termine il rating del Brasile in divise è passato da BB+ a BBB-, nota che già è incluso nel gruppo classificato come grado d’investimento.
이 번역물에 관한 주의사항
BB > più inclini alle variazioni dell'economia

BBB > compagnie di classe media, che sono soddisfacenti al momento
ali84에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 8일 15:17





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 6월 25일 23:56

Xini
게시물 갯수: 1655
ciao italo.

dubbi:

"sovrano"
"nota" è tradotto due volte in modo diverso...forse "voto"?
que elevou ---> che ha elevato (sogg.la agenzia)

prova a verificare, magari facciamoci aiutare da qualcuno...

2008년 6월 26일 09:25

Mariketta
게시물 갯수: 107
passato DA BB+ a BBB-

2008년 6월 26일 10:20

Xini
게시물 갯수: 1655
anche