Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 영어 - In this direction finality is not sought, for it...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어스페인어에스페란토어카탈로니아어

분류 사고들 - 과학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
In this direction finality is not sought, for it...
번역될 본문
viric에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

In this direction finality is not sought, for it is apparently unattainable. All that we can say is, in the words of a leading analyst, "sufficient unto the day is the rigor thereof."
이 번역물에 관한 주의사항
E.T.Bell wrote that. I read this cite as is, without surrounding context from the same author.
I'm most interested in the part between quotes, because I think I understand the rest.
2008년 5월 5일 19:15





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 10일 03:07

Borges
게시물 갯수: 115
viric,

"sufficient unto the day is the rigor thereof"

Seems that what E.T.Bell meant is that a proof, in mathematics, is good enough if it rigorously correct in the patterns of today, even if these patterns will change in the future (as it has changed through history). I think that the author of the phrase that you wrote here is just saying that he do what is possible not what would be ideal.

2008년 5월 10일 21:09

Borges
게시물 갯수: 115
Oh yes, it is from Matthew 6:34 (King James Bible). Where the word "evil" was exchanged by the word "rigor".

"Take therefore no thought for the morrow: for the morrow shall take thought for the things of itself. Sufficient unto the day is the evil thereof."