Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 라트비아어-독일어 - Un te jau arÄ« jauka bilde no noslÄ“guma ballÄ«tes....

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 라트비아어독일어

분류 속어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Un te jau arī jauka bilde no noslēguma ballītes....
본문
iamfromaustria에 의해서 게시됨
원문 언어: 라트비아어

-Un te jau arī jauka bilde no noslēguma ballītes.
-Labākais hosts, kāds vien var būt!!
-Garsiigs pivons??
이 번역물에 관한 주의사항
I hope the punctuation etc. is correct, but I cannot guarantee for it, because I don't speak any Latvian. I'd just like to know what it means.

제목
Einzelsätze
번역
독일어

jufie20에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

- Und hier bereits auch ein schönes Bild von der
Abschlussparty
- Der beste Host, den es vielleicht gibt
- ein schmackhaftes Bier*

이 번역물에 관한 주의사항
(vermutlich aus dem englischen das angehängte -s bezeichnet den Nominativ des Maskulins
das Wort pivons? gibt es im lettischen nicht. vielleicht poln. piwo russ.пиво)
italo07에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 21일 09:54





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 8월 12일 14:47

Neko
게시물 갯수: 72
"ballite" means party in latvian
- Und hier bereits auch ein schönes Bild von der Abschlußparty

2008년 8월 15일 13:45

loewe123
게시물 갯수: 2
-Labākais hosts, kāds vien var būt!! -> Der beste Host, den es ueberhaupt gibt

2009년 6월 15일 14:41

italo07
게시물 갯수: 1474
Can I have a bridge, please?

CC: Neko

2009년 6월 15일 22:39

Neko
게시물 갯수: 72
I don't quite understand... The translation in German is correct. In english would it be like:
- Here already a pic from the party!
- The best host ever!!
- Tasty bier??

Host und pivons are both not latvian words. Host is from english (meaning the same) and pivons is from russian and means bier, but in a very vulgar form

Good night ^^

2009년 6월 20일 18:32

iamfromaustria
게시물 갯수: 1335
Salvo, I think you can accept that one as I am the one who requested it and I'm perfectly fine if it conveys the general meaning only. Besides, it was already long time ago, so I really don't care much about it anymore. Still, thanks for your help (especially to you Neko)!