Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아라비아어-프랑스어 - dar balaâ, ila dar djazaâ

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아라비아어프랑스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
dar balaâ, ila dar djazaâ
본문
aanniiaa에 의해서 게시됨
원문 언어: 아라비아어

dar balaâ, ila dar djazaâ
이 번역물에 관한 주의사항
ADMIN'S NOTE : OTHER TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEXT ARE NOT ALLOWED.

제목
la maison de Badaä et la maison de Djazaâ
번역
프랑스어

imene에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

de la part de la maison de Badaâ à la maison de Djazaâ.
이 번역물에 관한 주의사항
Badaâ et Djazaâ sont des noms propres
------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : OTHER TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEX ARE NOT ALLOWED.
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 6월 13일 00:05





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 6월 12일 23:05

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Francky, there's no verb here and now a new request into Danish was made. Should we accept the new request?

CC: Francky5591

2009년 6월 12일 23:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Must be an error, very strange, as in November 2008 rule 1 and 4 were already there

2009년 6월 12일 23:44

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Perhaps our vigilance at that time was not as strict as nowadays

Anyway...what should we do about the new request?

CC: Francky5591

2009년 6월 12일 23:45

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Oops! I guess you were faster

CC: Francky5591

2009년 6월 12일 23:49

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Oh no, I've always been vigilent, but I was probably tired, or maybe some private message would explain, too bad they are erased one after another, I wish I could store them somewhere. Like with duplicate users, I had to open a thread where I could store all of them, it is useful to remind, for instance, why this text was accepted (if it wasn't an error).