Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Арабски-Френски - dar balaâ, ila dar djazaâ

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АрабскиФренски

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
dar balaâ, ila dar djazaâ
Текст
Предоставено от aanniiaa
Език, от който се превежда: Арабски

dar balaâ, ila dar djazaâ
Забележки за превода
ADMIN'S NOTE : OTHER TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEXT ARE NOT ALLOWED.

Заглавие
la maison de Badaä et la maison de Djazaâ
Превод
Френски

Преведено от imene
Желан език: Френски

de la part de la maison de Badaâ à la maison de Djazaâ.
Забележки за превода
Badaâ et Djazaâ sont des noms propres
------------------------------------------------
ADMIN'S NOTE : OTHER TRANSLATION REQUESTS FROM THIS TEX ARE NOT ALLOWED.
За последен път се одобри от Francky5591 - 13 Юни 2009 00:05





Последно мнение

Автор
Мнение

12 Юни 2009 23:05

lilian canale
Общо мнения: 14972
Francky, there's no verb here and now a new request into Danish was made. Should we accept the new request?

CC: Francky5591

12 Юни 2009 23:34

Francky5591
Общо мнения: 12396
Must be an error, very strange, as in November 2008 rule 1 and 4 were already there

12 Юни 2009 23:44

lilian canale
Общо мнения: 14972
Perhaps our vigilance at that time was not as strict as nowadays

Anyway...what should we do about the new request?

CC: Francky5591

12 Юни 2009 23:45

lilian canale
Общо мнения: 14972
Oops! I guess you were faster

CC: Francky5591

12 Юни 2009 23:49

Francky5591
Общо мнения: 12396
Oh no, I've always been vigilent, but I was probably tired, or maybe some private message would explain, too bad they are erased one after another, I wish I could store them somewhere. Like with duplicate users, I had to open a thread where I could store all of them, it is useful to remind, for instance, why this text was accepted (if it wasn't an error).