쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 터키어-영어 - gönderdÃÄŸiniz eklenti çok karışıktır lütfen...
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장 - 사업 / 직업들
제목
gönderdÃÄŸiniz eklenti çok karışıktır lütfen...
본문
derviscan
에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어
gönderdÃÄŸiniz eklenti çok karışıktır lütfen kontrol edip tekrar yollar mısınız?
제목
The attachment you sent ...
번역
영어
lenab
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
The attachment you sent is very complicated. Will you please check and resend it?
Tantine
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 10월 8일 14:51
마지막 글
글쓴이
올리기
2008년 10월 5일 16:22
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi lenab
The English looks ok to me
I've set a poll to help me with the Turkish
Bises
Tantine
2008년 10월 5일 16:40
lenab
게시물 갯수: 1084
2008년 10월 5일 16:51
merdogan
게시물 갯수: 3769
I bag your pardon but the meaning is not OK.
2008년 10월 5일 16:58
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi Merdogan
What seems to be the problem with the meaning? By the way, the locution in English is "beg" your pardon, and not "bag"
Bises
Tantine
2008년 10월 5일 17:08
merdogan
게시물 갯수: 3769
Again ,I beg your pardon.
You sent very mixed accessories.Will you please check it and send it again?
2008년 10월 5일 17:37
lenab
게시물 갯수: 1084
I agree! It's "send" not "system" !
can I edit?
2008년 10월 5일 23:58
benimadimmayis
게시물 갯수: 47
eklenti= accessory???
2008년 10월 6일 09:42
merdogan
게시물 갯수: 3769
"attachment" can be better instate of "accessory".
2008년 10월 6일 12:23
lenab
게시물 갯수: 1084
Yes merdogan that or "appendage". It is hard to chose the right word, as it's not clear what the "subject" is.
Anyway I want to edit , if it's OK With you
Tantine.
2008년 10월 6일 21:40
handyy
게시물 갯수: 2118
Hi Lenab,
there is something wrong in your translation. It should be:
"The attachment you sent (to us) is very complicated. Will you check and resend it please?"
2008년 10월 6일 21:42
lenab
게시물 갯수: 1084
Yes I Know! I was wating for permission to edit.
As the translation is in a poll:
Maybe I can do it now??
2008년 10월 6일 21:51
lenab
게시물 갯수: 1084
Done!
2008년 10월 8일 14:49
Tantine
게시물 갯수: 2747
Hi lenab
You don't need to ask permission to edit your translations
Sorry I didn't get back more quickly, having some little modem problems at the moment
I'll validate and then you can enjoy your points
2008년 10월 8일 17:22
lenab
게시물 갯수: 1084
Thanks!!