ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - トルコ語-英語 - gönderdÃÄŸiniz eklenti çok karışıktır lütfen...
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
文 - ビジネス / 仕事
タイトル
gönderdÃÄŸiniz eklenti çok karışıktır lütfen...
テキスト
derviscan
様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語
gönderdÃÄŸiniz eklenti çok karışıktır lütfen kontrol edip tekrar yollar mısınız?
タイトル
The attachment you sent ...
翻訳
英語
lenab
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
The attachment you sent is very complicated. Will you please check and resend it?
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 10月 8日 14:51
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 10月 5日 16:22
Tantine
投稿数: 2747
Hi lenab
The English looks ok to me
I've set a poll to help me with the Turkish
Bises
Tantine
2008年 10月 5日 16:40
lenab
投稿数: 1084
2008年 10月 5日 16:51
merdogan
投稿数: 3769
I bag your pardon but the meaning is not OK.
2008年 10月 5日 16:58
Tantine
投稿数: 2747
Hi Merdogan
What seems to be the problem with the meaning? By the way, the locution in English is "beg" your pardon, and not "bag"
Bises
Tantine
2008年 10月 5日 17:08
merdogan
投稿数: 3769
Again ,I beg your pardon.
You sent very mixed accessories.Will you please check it and send it again?
2008年 10月 5日 17:37
lenab
投稿数: 1084
I agree! It's "send" not "system" !
can I edit?
2008年 10月 5日 23:58
benimadimmayis
投稿数: 47
eklenti= accessory???
2008年 10月 6日 09:42
merdogan
投稿数: 3769
"attachment" can be better instate of "accessory".
2008年 10月 6日 12:23
lenab
投稿数: 1084
Yes merdogan that or "appendage". It is hard to chose the right word, as it's not clear what the "subject" is.
Anyway I want to edit , if it's OK With you
Tantine.
2008年 10月 6日 21:40
handyy
投稿数: 2118
Hi Lenab,
there is something wrong in your translation. It should be:
"The attachment you sent (to us) is very complicated. Will you check and resend it please?"
2008年 10月 6日 21:42
lenab
投稿数: 1084
Yes I Know! I was wating for permission to edit.
As the translation is in a poll:
Maybe I can do it now??
2008年 10月 6日 21:51
lenab
投稿数: 1084
Done!
2008年 10月 8日 14:49
Tantine
投稿数: 2747
Hi lenab
You don't need to ask permission to edit your translations
Sorry I didn't get back more quickly, having some little modem problems at the moment
I'll validate and then you can enjoy your points
2008年 10月 8日 17:22
lenab
投稿数: 1084
Thanks!!