Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



10번역 - 독일어-터키어 - Bilder

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 독일어터키어

분류 문장

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Bilder
본문
aslısenol에 의해서 게시됨
원문 언어: 독일어

Bilder und Träume zertrümmern. Tauchen denn deine Augen auch nicht umsonst in die Ferne? Sag es mir!
이 번역물에 관한 주의사항
Corrected: bilder,traume zertrümmern.tauchen denn deine augen auch nich umsonst in die ferne,sags mir

제목
Resimler
번역
터키어

ibrahimburak에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Resimler ve rüyalar paramparça ediyor. Gözlerin boşuna uzaklara dalmıyor mu? Söyle bana!
handyy에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 11월 16일 14:44





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 10월 1일 23:43

merdogan
게시물 갯수: 3769
Tüm çevirinin gözden geçirilmesi gerekiyor.

2009년 10월 5일 07:25

varoltmer@hotmail.com
게시물 갯수: 43
Sadece biraz düşüklük seziliyor. Çeviri yanlış değil. Ben şöyle yapardım:" Resimler ve rüyalar kırıp yıkıyorlar. Gözlerin boşuna mı uzaklara dalıp gidiyor? Söyle bana!

2009년 10월 5일 20:26

ibrahimburak
게시물 갯수: 67
Evet. Bencede sizin dediginiz daha güzel olmus. Sagolun...

2009년 10월 5일 21:47

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi ibrahimburak,

Why did you call for an admin? Please post in English

2009년 10월 5일 22:11

ibrahimburak
게시물 갯수: 67
Ok, i'm writing in English. I want to say that the suggestion varoltmer@hotmail.com made is better than mine. That's all.
Thanks.

2009년 10월 5일 22:13

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Fine, but you don't have to call for an admin. There's no administrative issue to be solved here, right?

2009년 10월 5일 22:22

ibrahimburak
게시물 갯수: 67
Ok. sorry...

2009년 10월 20일 11:17

dilbeste
게시물 갯수: 267
.. senin gözlerinde bosuna uzaklara dalmiyormu sence !?

2009년 10월 21일 01:33

Hans1961
게시물 갯수: 5
Sanki yok
Senin gözlerinin....

2009년 10월 22일 13:40

savarmon
게시물 갯수: 1
resimler ve rüyalar paramparca ediyor. sanki gözlerin bosuna uzaga dalmiyormu?söyle bana!

2009년 10월 30일 13:03

handyy
게시물 갯수: 2118
Hi

Each offers different thing for this one. So, I will be so glad if you could help me here.
So many thanks in advance!

CC: italo07 iamfromaustria

2009년 10월 31일 10:49

italo07
게시물 갯수: 1474
I'm not 100% sure about my bridge but I hope it helps:

To demolish pictures and dreams. Don't your eyes appear for nothing into the distance? Tell it to me!

2009년 11월 3일 13:51

handyy
게시물 갯수: 2118
Italo, all of the voters who made comments so far agreed that it must be "The pictures and the dreams shatter/break into pices.". What do you think?

2009년 11월 8일 07:28

italo07
게시물 갯수: 1474

2009년 11월 16일 14:37

handyy
게시물 갯수: 2118
Thank you all again and again!