Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Німецька-Турецька - Bilder

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: НімецькаТурецька

Категорія Наука

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Bilder
Текст
Публікацію зроблено aslısenol
Мова оригіналу: Німецька

Bilder und Träume zertrümmern. Tauchen denn deine Augen auch nicht umsonst in die Ferne? Sag es mir!
Пояснення стосовно перекладу
Corrected: bilder,traume zertrümmern.tauchen denn deine augen auch nich umsonst in die ferne,sags mir

Заголовок
Resimler
Переклад
Турецька

Переклад зроблено ibrahimburak
Мова, якою перекладати: Турецька

Resimler ve rüyalar paramparça ediyor. Gözlerin boşuna uzaklara dalmıyor mu? Söyle bana!
Затверджено handyy - 16 Листопада 2009 14:44





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

1 Жовтня 2009 23:43

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
Tüm çevirinin gözden geçirilmesi gerekiyor.

5 Жовтня 2009 07:25

varoltmer@hotmail.com
Кількість повідомлень: 43
Sadece biraz düşüklük seziliyor. Çeviri yanlış değil. Ben şöyle yapardım:" Resimler ve rüyalar kırıp yıkıyorlar. Gözlerin boşuna mı uzaklara dalıp gidiyor? Söyle bana!

5 Жовтня 2009 20:26

ibrahimburak
Кількість повідомлень: 67
Evet. Bencede sizin dediginiz daha güzel olmus. Sagolun...

5 Жовтня 2009 21:47

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Hi ibrahimburak,

Why did you call for an admin? Please post in English

5 Жовтня 2009 22:11

ibrahimburak
Кількість повідомлень: 67
Ok, i'm writing in English. I want to say that the suggestion varoltmer@hotmail.com made is better than mine. That's all.
Thanks.

5 Жовтня 2009 22:13

lilian canale
Кількість повідомлень: 14972
Fine, but you don't have to call for an admin. There's no administrative issue to be solved here, right?

5 Жовтня 2009 22:22

ibrahimburak
Кількість повідомлень: 67
Ok. sorry...

20 Жовтня 2009 11:17

dilbeste
Кількість повідомлень: 267
.. senin gözlerinde bosuna uzaklara dalmiyormu sence !?

21 Жовтня 2009 01:33

Hans1961
Кількість повідомлень: 5
Sanki yok
Senin gözlerinin....

22 Жовтня 2009 13:40

savarmon
Кількість повідомлень: 1
resimler ve rüyalar paramparca ediyor. sanki gözlerin bosuna uzaga dalmiyormu?söyle bana!

30 Жовтня 2009 13:03

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Hi

Each offers different thing for this one. So, I will be so glad if you could help me here.
So many thanks in advance!

CC: italo07 iamfromaustria

31 Жовтня 2009 10:49

italo07
Кількість повідомлень: 1474
I'm not 100% sure about my bridge but I hope it helps:

To demolish pictures and dreams. Don't your eyes appear for nothing into the distance? Tell it to me!

3 Листопада 2009 13:51

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Italo, all of the voters who made comments so far agreed that it must be "The pictures and the dreams shatter/break into pices.". What do you think?

8 Листопада 2009 07:28

italo07
Кількість повідомлень: 1474

16 Листопада 2009 14:37

handyy
Кількість повідомлень: 2118
Thank you all again and again!