Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-그리스어 - конференции

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어그리스어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
конференции
본문
nikosss에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Для входа на конференцию вы должны быть зарегистрированы. Регистрация занимает всего несколько минут, но предоставляет вам более широкие возможности. Администратором конференции могут быть установлены также дополнительные привилегии для зарегистрированных пользователей. Прежде чем зарегистрироваться, вам следует ознакомиться с правилами и политикой, принятыми на конференции. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие со всеми правилами.

제목
Διάσκεψη
번역
그리스어

glavkos에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Για την εισοδό σας στην διάσκεψη θα πρέπει να εγγραφείτε. Η εγγραφή διαρκεί μόλις λίγα λεπτά, αλλά σας παρέχει αυξημένες δυνατότητες. Ο διαχειριστής της διάσκεψης μπορεί να χορηγήσει επιπλέον προνόμια στα εγγεγραμμένα μέλη. Πριν να εγγραφείτε θα πρέπει να εξοικειωθείτε με τους κανόνες και τις πολιτικές που ακολουθούνται στη διάσκεψη. Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες.
이 번역물에 관한 주의사항
free translation

"διάσκεψη"-κυριολεκτική απόδοση, στα ελληνικά χρησιμοποιούνται και οι όροι "συζήτηση", "διαχειριστής συζήτησης" (Σ.τ.User10)
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 8월 10일 11:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 6월 23일 11:40

Kostas Michailidis
게시물 갯수: 3
Sosto apla feli kati elaxistes diorfosis

2010년 6월 30일 21:13

glavkos
게시물 갯수: 97
"Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες".

These are changes to my last sentence...

2010년 7월 2일 17:49

User10
게시물 갯수: 1173
OK glavkos

Hi Sunnybebek

Could you please give me a bridge for evaluation?

CC: Sunnybebek

2010년 8월 9일 21:13

glavkos
게시물 갯수: 97
Who asked for a bridge? Suppose there is a Russian expert in the site. Isn't it?

2010년 8월 9일 22:25

User10
게시물 갯수: 1173
Hi Russian experts

Could you please help us with this?

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

2010년 8월 9일 23:30

glavkos
게시물 갯수: 97
"In order to get in the conference you have to register. Registration only takes a few moments but gives you increased capabilities. The conference administrators may also be granted with additional privileges regarding the registered users. Before you register, you should read the rules and policies which are adopted for the conference. Remember that your presence on the forums suggests that you agree with all the rules".

Here is a bridge from a non-native English speaker...

2010년 8월 10일 05:16

Siberia
게시물 갯수: 611
Hi User10!

Here is a bridge based on the Glavko's translation with a few corrections to it:

"In order to enter (like access or log in) the conference/board you must be registered. Registration takes only a few minutes but gives you more rights (literally opportunities, meaning more functions available to the user). The conference/board administrator may also grant/give additional permissions/(rights) to registered users. Before you register, you should read the rules and policies adopted at the conference. Remember that your presence on the forums means that you accept all the rules.

Is that ok?

2010년 8월 10일 10:09

User10
게시물 갯수: 1173
Thank you so much Siberia!