Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-ギリシャ語 - конференции

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語ギリシャ語

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
конференции
テキスト
nikosss様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Для входа на конференцию вы должны быть зарегистрированы. Регистрация занимает всего несколько минут, но предоставляет вам более широкие возможности. Администратором конференции могут быть установлены также дополнительные привилегии для зарегистрированных пользователей. Прежде чем зарегистрироваться, вам следует ознакомиться с правилами и политикой, принятыми на конференции. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие со всеми правилами.

タイトル
Διάσκεψη
翻訳
ギリシャ語

glavkos様が翻訳しました
翻訳の言語: ギリシャ語

Για την εισοδό σας στην διάσκεψη θα πρέπει να εγγραφείτε. Η εγγραφή διαρκεί μόλις λίγα λεπτά, αλλά σας παρέχει αυξημένες δυνατότητες. Ο διαχειριστής της διάσκεψης μπορεί να χορηγήσει επιπλέον προνόμια στα εγγεγραμμένα μέλη. Πριν να εγγραφείτε θα πρέπει να εξοικειωθείτε με τους κανόνες και τις πολιτικές που ακολουθούνται στη διάσκεψη. Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες.
翻訳についてのコメント
free translation

"διάσκεψη"-κυριολεκτική απόδοση, στα ελληνικά χρησιμοποιούνται και οι όροι "συζήτηση", "διαχειριστής συζήτησης" (Σ.τ.User10)
最終承認・編集者 User10 - 2010年 8月 10日 11:14





最新記事

投稿者
投稿1

2010年 6月 23日 11:40

Kostas Michailidis
投稿数: 3
Sosto apla feli kati elaxistes diorfosis

2010年 6月 30日 21:13

glavkos
投稿数: 97
"Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες".

These are changes to my last sentence...

2010年 7月 2日 17:49

User10
投稿数: 1173
OK glavkos

Hi Sunnybebek

Could you please give me a bridge for evaluation?

CC: Sunnybebek

2010年 8月 9日 21:13

glavkos
投稿数: 97
Who asked for a bridge? Suppose there is a Russian expert in the site. Isn't it?

2010年 8月 9日 22:25

User10
投稿数: 1173
Hi Russian experts

Could you please help us with this?

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

2010年 8月 9日 23:30

glavkos
投稿数: 97
"In order to get in the conference you have to register. Registration only takes a few moments but gives you increased capabilities. The conference administrators may also be granted with additional privileges regarding the registered users. Before you register, you should read the rules and policies which are adopted for the conference. Remember that your presence on the forums suggests that you agree with all the rules".

Here is a bridge from a non-native English speaker...

2010年 8月 10日 05:16

Siberia
投稿数: 611
Hi User10!

Here is a bridge based on the Glavko's translation with a few corrections to it:

"In order to enter (like access or log in) the conference/board you must be registered. Registration takes only a few minutes but gives you more rights (literally opportunities, meaning more functions available to the user). The conference/board administrator may also grant/give additional permissions/(rights) to registered users. Before you register, you should read the rules and policies adopted at the conference. Remember that your presence on the forums means that you accept all the rules.

Is that ok?

2010年 8月 10日 10:09

User10
投稿数: 1173
Thank you so much Siberia!