Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 俄语-希腊语 - конференции

当前状态翻译
本文可用以下语言: 俄语希腊语

本翻译"仅需意译"。
标题
конференции
正文
提交 nikosss
源语言: 俄语

Для входа на конференцию вы должны быть зарегистрированы. Регистрация занимает всего несколько минут, но предоставляет вам более широкие возможности. Администратором конференции могут быть установлены также дополнительные привилегии для зарегистрированных пользователей. Прежде чем зарегистрироваться, вам следует ознакомиться с правилами и политикой, принятыми на конференции. Помните, что ваше присутствие на форумах означает согласие со всеми правилами.

标题
Διάσκεψη
翻译
希腊语

翻译 glavkos
目的语言: 希腊语

Για την εισοδό σας στην διάσκεψη θα πρέπει να εγγραφείτε. Η εγγραφή διαρκεί μόλις λίγα λεπτά, αλλά σας παρέχει αυξημένες δυνατότητες. Ο διαχειριστής της διάσκεψης μπορεί να χορηγήσει επιπλέον προνόμια στα εγγεγραμμένα μέλη. Πριν να εγγραφείτε θα πρέπει να εξοικειωθείτε με τους κανόνες και τις πολιτικές που ακολουθούνται στη διάσκεψη. Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες.
给这篇翻译加备注
free translation

"διάσκεψη"-κυριολεκτική απόδοση, στα ελληνικά χρησιμοποιούνται και οι όροι "συζήτηση", "διαχειριστής συζήτησης" (Σ.τ.User10)
User10认可或编辑 - 2010年 八月 10日 11:14





最近发帖

作者
帖子

2010年 六月 23日 11:40

Kostas Michailidis
文章总计: 3
Sosto apla feli kati elaxistes diorfosis

2010年 六月 30日 21:13

glavkos
文章总计: 97
"Να έχετε υπόψη σας ότι η παρουσία σας στο φόρουμ υποδηλώνει ότι συμφωνείτε με όλους αυτούς τους κανόνες".

These are changes to my last sentence...

2010年 七月 2日 17:49

User10
文章总计: 1173
OK glavkos

Hi Sunnybebek

Could you please give me a bridge for evaluation?

CC: Sunnybebek

2010年 八月 9日 21:13

glavkos
文章总计: 97
Who asked for a bridge? Suppose there is a Russian expert in the site. Isn't it?

2010年 八月 9日 22:25

User10
文章总计: 1173
Hi Russian experts

Could you please help us with this?

CC: Siberia Sunnybebek ramarren

2010年 八月 9日 23:30

glavkos
文章总计: 97
"In order to get in the conference you have to register. Registration only takes a few moments but gives you increased capabilities. The conference administrators may also be granted with additional privileges regarding the registered users. Before you register, you should read the rules and policies which are adopted for the conference. Remember that your presence on the forums suggests that you agree with all the rules".

Here is a bridge from a non-native English speaker...

2010年 八月 10日 05:16

Siberia
文章总计: 611
Hi User10!

Here is a bridge based on the Glavko's translation with a few corrections to it:

"In order to enter (like access or log in) the conference/board you must be registered. Registration takes only a few minutes but gives you more rights (literally opportunities, meaning more functions available to the user). The conference/board administrator may also grant/give additional permissions/(rights) to registered users. Before you register, you should read the rules and policies adopted at the conference. Remember that your presence on the forums means that you accept all the rules.

Is that ok?

2010年 八月 10日 10:09

User10
文章总计: 1173
Thank you so much Siberia!