Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-브라질 포르투갈어 - Désolé, j'ai un problème avec mon ...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어브라질 포르투갈어

분류 채팅

제목
Désolé, j'ai un problème avec mon ...
본문
jennymili에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Désolé, j'ai un problème avec mon téléphone, mon fils est malade et je n'ai pas eu de temps pour t'appeler et samedi soir c'était l'anniversaire de ma meilleure amie, encore désolé on se voit dès que j'ai le temps et que mon fils va mieux bisous

제목
desculpa
번역
브라질 포르투갈어

Lein에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 브라질 포르투갈어

Desculpa, eu estou com um problema no meu telefone, o meu filho está doente e não tive tempo para ligar para você e sábado à noite era o aniversário da minha melhor amiga, desculpa de novo, a gente se vê logo quando tiver tempo e quando o meu filho ficar melhor. Beijos
Lizzzz에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 23일 22:36





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 20일 00:00

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Oi Lein

"Sábado à noite.."

Essa parte ".. não tive tempo de chamar você.." ficou estranho, não seria "ligar para você"?

Esse "pois desculpa" também não soou muito bem, poderia ser "desculpa de novo" ou algo do tipo?

2010년 7월 20일 11:22

Lein
게시물 갯수: 3389
Obrigada Lizzzz

Que estranho - podia ter jurado que a gente sempre costumava falar de 'chamar alguem' por telefone quando eu morava no Rio
Mas concordei com todas as sugestões

2010년 7월 20일 17:13

Lizzzz
게시물 갯수: 234
Oi Lein

Certo. Vou colocar para votação.

Talvez, esse 'chamar alguém' é coisa só do Rio mesmo, porque aqui em São Paulo, não falamos assim não

2010년 7월 20일 17:19

Lein
게시물 갯수: 3389
Ah, você é paulistana - isso explica tudo

2010년 7월 22일 01:43

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Apenas uma coisa:
J'ai un problème -> Tenho um problema
Para ser "tive" no passado, em francês deveria ser "j'ai eu".

E também:
Mon téléphone -> Meu telefone

2010년 7월 22일 11:54

Lein
게시물 갯수: 3389
Obrigada! Tem razão, não tinha visto que a primeira frase está no presente. No caso da segunda – não é mais comum falar de ‘o telefone’ do que de ‘meu telefone’ no Brasil? Estou de acordo com qualquer uma das versões, faça o que você prefira, Lizzzz

2010년 7월 23일 00:07

Lizzzz
게시물 갯수: 234
"Eu tenho um problema..." não fica muito natural. Apesar de menos literal, eu acho que "Eu estou com um problema no (meu) telefone" soa melhor.
O que vocês acham?

2010년 7월 23일 12:04

Lein
게시물 갯수: 3389
Tem razão, acho que 'estou' fica melhor aqui.