Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 불가리아어-영어 - здравей даниел

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 불가리아어영어

제목
здравей даниел
본문
nqkwa에 의해서 게시됨
원문 언어: 불가리아어

здравей даниел. радвам се,че не си ме забравил,като някой други хора.ти също ми липсваш.заминавам на 24 юли.как са брат ти , Клиф.прати моите поздрави.

제목
Hello Daniel
번역
영어

biancam에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hello Daniel, I'm glad you haven't forgotten about me, like some other people. I miss you too. I leave on the 24th of July. How are you brother and Klif? Give them my regards.
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 7월 23일 22:52





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 7월 20일 20:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi biancam,

Please correct the punctuation in your translation. Leave an empty space after commas and periods. A new sentence always starts with a capital letter and questions end with a question mark, OK?

2010년 7월 23일 00:34

nqkwa
게시물 갯수: 2
how is your brother and cliff?sedn my regards.

2010년 7월 23일 08:50

valradev
게시물 갯수: 3
"How is you brother Klif"
My translate :
"How are your brother and Cliff."

2010년 7월 23일 14:25

lilian canale
게시물 갯수: 14972
If the peson is asking about two people, then the next sentence should be: "Give them my regards", right?

Via?

CC: valradev ViaLuminosa

2010년 7월 23일 22:03

Frigg
게시물 갯수: 28
How are your brother and Kliff?

2010년 7월 23일 22:12

ViaLuminosa
게시물 갯수: 1116
Yes, actually, I didn't notice...