Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 그리스어-영어 - ...υπάρχουν οι τοίχοι οι θεόρατοι

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 그리스어영어

분류 채팅

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
...υπάρχουν οι τοίχοι οι θεόρατοι
본문
khalili에 의해서 게시됨
원문 언어: 그리스어

...υπάρχουν οι τοίχοι οι θεόρατοι γύρω μας με την κατασταση που επικρατεί.....
Οταν οι τοίχοι γιγαντώνονται και στο σπίτι, και δεν 'γεμίζεις' από πουθενά, ούτε κι από αυτούς ή αυτά που αγαπάς...

제목
Huge walls around us
번역
영어

AspieBrain에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

there are huge walls around us with the existing situation...
When the walls grow also at home, and you can't 'receive fulfillment' from anywhere, not even from those whom you love or the things you enjoy...
User10에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 12월 23일 14:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 20일 20:02

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Two small corrections:

from nowhere --> from anywhere
not even those --> not even from those

2010년 12월 21일 10:52

AspieBrain
게시물 갯수: 212
the word πουθενα means nowhere, anywhere is καπου.
I agree with the correction "not even from those", I do agree that the word "from" needs to be added!

2010년 12월 21일 16:53

User10
게시물 갯수: 1173
Yes, but we have two negatives here... "can't", "nowhere"...

"Anywhere" is translated and as "πουθενά" when there is a negative in the sentence ( "can't" ).

My question as a non native speaker: Is using these 2 negatives together acceptable by a native in everyday talking?

CC: kafetzou

2010년 12월 21일 21:47

AspieBrain
게시물 갯수: 212
Yes, I agree we do have two negatives here just like the way the sentence was written in Greek: και δεν 'γεμίζεις' από πουθενά.
I am not doing a grammatical improvement to the text, I am translating it. So, if there were 2 negatives in the original text, I do not see any reason for not using be 2 negatives also in the translation. And yes, 2 negatives are often used in everyday language in English just like in Greek.
Also, I feel that we are wasting time and energy on a trivial matter discussing whether it should be nowhere or anywhere, since both words fit the meaning just as you mentioned. If you want to use anywhere instead of nowhere go ahead. No problem.

2010년 12월 21일 21:50

kafetzou
게시물 갯수: 7963
No. That's why I posted the correction. "not ... anywhere" is correct. "not ... nowhere" is incorrect.

Aspiebrain, you write like a native speaker of English, but double negatives are incorrect in English. You should know that.

P.S. Somewhere is καπου.