Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 일본어 - 昨日と同じですが、芸術の1.5mm以上減少してください。私はまだそれは間違って、行く事ができると思います。

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 일본어브라질 포르투갈어

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
昨日と同じですが、芸術の1.5mm以上減少してください。私はまだそれは間違って、行く事ができると思います。
번역될 본문
lokaumsonoda에 의해서 게시됨
원문 언어: 일본어

昨日と同じですが、芸術の1.5mm以上減少してください。私はまだそれは間違って、行く事ができると思います。
이 번역물에 관한 주의사항
um amigo me enviou por e-mail gostaria de saber o que esta escrito
---
Original before edits:
kino to onajidesuga geijutsu no 1.5 mirimetoru ijo gensho shite kudasai.
watashi wa mada sore wa machigatte iku koto ga dekiru to omoimasu
IanMegill2에 의해서 마지막으로 수정되었습니다 - 2011년 1월 1일 15:09





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 12월 30일 13:42

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Salut Ian!

Peux-tu, si le texte répond à nos critères, nous fournir une version en caractères japonais?

Merci beaucoup!

...Et, si l'on ne se revoit pas d'ici là, je te souhaite une bonne et heureuse nouvelle année 2011!

CC: IanMegill2

2011년 1월 1일 15:17

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Well, each Japanese word is perfectly written, but the text in its entirety sure wasn't written by a native speaker. It looks like machine translation from French, or some other language that has the expression "ca peut aller" (which Japanese doesn't have), meaning "it will do".
Reconstruction of the text back through French would give:
---
It's the same thing as yesterday, but please reduce (or cut off?) over 1.5 mm of the artwork. I think it's still mistaken (there's still a problem?), but I think it will do (it might be okay).
---
But a normal Japanese native speaker would neither write nor understand what was written here...