Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Originaltext - Japanisch - 昨日と同じですが、芸術の1.5mm以上減少してください。私はまだそれは間違って、行く事ができると思います。

momentaner StatusOriginaltext
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: JapanischBrasilianisches Portugiesisch

Diese Übersetzung erfordert nur die Bedeutung.
Titel
昨日と同じですが、芸術の1.5mm以上減少してください。私はまだそれは間違って、行く事ができると思います。
Zu übersetzender Text
Übermittelt von lokaumsonoda
Herkunftssprache: Japanisch

昨日と同じですが、芸術の1.5mm以上減少してください。私はまだそれは間違って、行く事ができると思います。
Bemerkungen zur Übersetzung
um amigo me enviou por e-mail gostaria de saber o que esta escrito
---
Original before edits:
kino to onajidesuga geijutsu no 1.5 mirimetoru ijo gensho shite kudasai.
watashi wa mada sore wa machigatte iku koto ga dekiru to omoimasu
Zuletzt bearbeitet von IanMegill2 - 1 Januar 2011 15:09





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 Dezember 2010 13:42

Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
Salut Ian!

Peux-tu, si le texte répond à nos critères, nous fournir une version en caractères japonais?

Merci beaucoup!

...Et, si l'on ne se revoit pas d'ici là, je te souhaite une bonne et heureuse nouvelle année 2011!

CC: IanMegill2

1 Januar 2011 15:17

IanMegill2
Anzahl der Beiträge: 1671
Well, each Japanese word is perfectly written, but the text in its entirety sure wasn't written by a native speaker. It looks like machine translation from French, or some other language that has the expression "ca peut aller" (which Japanese doesn't have), meaning "it will do".
Reconstruction of the text back through French would give:
---
It's the same thing as yesterday, but please reduce (or cut off?) over 1.5 mm of the artwork. I think it's still mistaken (there's still a problem?), but I think it will do (it might be okay).
---
But a normal Japanese native speaker would neither write nor understand what was written here...