Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



원문 - 프랑스어 - Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce...

현재 상황원문
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

제목
Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce...
번역될 본문
gamine에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Si tu ne me laisses pas tranquille je te dénonce pour harcèlement.
이 번역물에 관한 주의사항
Si possible par un expert. Merci.
2011년 1월 27일 16:11





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 1월 27일 17:38

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Bonjour Lene

J'ai traduit ton texte mais je veux te demander quelque chose quand même. Ici, le harcèlement veut dire l'importunité , n'est-ce pas? Par exemple, c'est quand quelqu'un nous dérange bcp en nous téléphonant bien souvent ou même en nous regardant, suivant etc.? Sinon, dis-le-moi, je vais changer la traduction.

Merci.

2011년 1월 28일 03:50

gamine
게시물 갯수: 4611
Bonsoir Bilge. Merci beaucoup pour ta traduction si rapide. Tu as tout à fait saisi le sens, mais cela ne m'étonne pas de toi. Tu es une fille adorable et un super expert. Je suis vraiment heureuse que tu sois sur . Encore merci.

CC: Bilge Ertan

2011년 1월 28일 17:41

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
C'est moi qui devrais te remercier Lene, pour toutes tes pensées motivantes sur moi. Je suis heureuse de pouvoir travailler avec vous, moi aussi. D'ailleurs, je pense que ta traduction est bonne. Tu peux l'utiliser. Bonne soirée

2011년 1월 28일 21:16

gamine
게시물 갯수: 4611
Bilge, bonsoir. Ne me remercie pas, c'est juste ce que je pense. Je me suis servi de ta traduction dèja, on verra les résultats.
Encore merci et bonne soirée.


CC: Bilge Ertan

2011년 1월 29일 19:27

Bilge Ertan
게시물 갯수: 921
Je t'en prie. J'espère qu'il n'y a personne qui te dérange et que la traduction sera utile. Bonne soirée, à +