Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 이탈리아어-러시아어 - Cospirazionismo

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 이탈리아어러시아어

분류 신문 - 사회 / 사람들 / 정치들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Cospirazionismo
본문
iberi에 의해서 게시됨
원문 언어: 이탈리아어

. In ogni caso molti si sono impegnati per divulgare le "anomalie" celate dietro questo evento scontrandosi con il muro di gomma della pubblica opinione e contro le false accuse di ingiustificato "Cospirazionismo". Che sia stato un evento "programmato" è un fatto comunque indiscutibile.
Da chi e perchè, è invece un'altro discorso su cui ancora oggi si fanno molte illazioni ma di cui non esiste nessuna prova definitiva e certa.

제목
Заговор.
번역
러시아어

LeraMazur에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 러시아어

В любом случае, многие люди, вовлекают себя в распространение "аномалии", скрытой за этим событием, сталкиваются с резиновой стеной общественного мнения и борются с ложными обвинениями в нечестности "заговора". То, что это событие было "запланировано", является бесспорным фактом. Кем и почему, напротив, другой вопрос, по которому до сих пор высказывается множество предположений, ни одно из которых не подкреплено неоспоримыми и окончательными доказательствами.
이 번역물에 관한 주의사항
этот абзац, изъятый из контекста, достаточно сложно перевести. если Вы предложите мне больший объем исходного текста, я могу выполнить более качественный и приближенный к оригиналу перевод.
Siberia에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 3월 4일 04:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 3월 1일 07:03

Siberia
게시물 갯수: 611
Hi alexfatt!

I need a bridge for this part of the request "In ogni caso molti si sono impegnati per divulgare le "anomalie" celate dietro questo evento". The rest of it I understand pretty well!

Thank you so much!

CC: alexfatt

2011년 3월 1일 19:00

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Hi Siberia!

Here's the bridge:
"In any case, many people involved themselves in divulging/spreading (around) the "anomalies" hidden behind this event."

Нe за что!

(In case I wrote a terrible thing, let me tell you that I just wanted to say "you're welcome" in Russian)

2011년 3월 4일 10:08

iberi
게시물 갯수: 2
Grazie..