Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Türkiye'nin en gözde erkeklerinden Kenan...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

분류 신문 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Türkiye'nin en gözde erkeklerinden Kenan...
본문
Saratou04에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

KENDÄ°MÄ° OYUNCULUÄžA ADAMAM KENAN Ä°LE ROL ARKADAÅžI OLDUÄžUMDA BAÅžLADI

Özellikle kendimi oyunculuğa adamam; Kenan ile rol arkadaşı olduğumuz 'Ezel' dizisiyle başladı. Çünkü orada inanılmaz profesyonel bir ekip vardı.

Oyunculuğun ne olduğunu ve nasıl çalışılması gerektiğini gördüm. Kenan da bana çok şey öğretti. Her zaman bu işi daha çok ciddiye almam için teşvik etti beni. Sette sahne çekilmeden önce hep birlikte keyifli sohbetler yaparken, bazen yönetmenin dediklerini kaçırabiliyordum ama Kenan sayesinde bu disiplini kazandım. Tabii bu 'Ezel'in başlangıcındaydı. Artık çok farklı.
이 번역물에 관한 주의사항
I just understand that that this actress is praising another actor :) and i'm very curious abput the rest :D

제목
I STARTED TO DEVOTE MYSELF TO...
번역
영어

Mesud2991에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I STARTED TO DEVOTE MYSELF TO ACTING WHEN KENAN AND I HAD ROLES TOGETHER

I started to devote myself to acting especially when Kenan and I had roles together in the series 'Ezel'. There was an incredibly professional cast there.

I saw what acting was and how necessary it was to work hard. Kenan also taught me a lot. He always encouraged me to take the job more seriously. Before going out on the set, sometimes we were having cosy chats and I missed what the director was saying. But thanks to Kenan, I learned discipline. Of course, this was when 'Ezel' just started. Things are different now.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2013년 4월 13일 17:09