쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 폴란드어-영어 - Aneta, przesy?a jest odprawiana w M&M....
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
편지 / 이메일 - 사업 / 직업들
제목
Aneta, przesy?a jest odprawiana w M&M....
본문
yaswu
에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어
Aneta,
przesy?a jest odprawiana w M&M. Poniewa? jest to dostawa p?atna dla Nas do odprawy niezb?dna jest faktura handlowa, a nie tylko proforma.
Prosz? o ?ci?gni?cie (faxem, mailem), najszybciej jak si? da faktury handlwoej niezbednej do odprawy celne.
dzi?ki.
Pozdrawiam,
Dorota
제목
Aneta, the delivery is being cleared in M&M...
번역
영어
annazb
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
Aneta,
The delivery is being cleared in M&M. As this is a payable delivery - a trade invoice is necessary for clearance, not just a proforma invoice.
Please get the trade invoice necessary for customs clearance as soon as possible (by fax, mail).
Thanks.
Regards,
Dorota
dramati
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 1월 10일 16:16