Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-인도네시아어 - Meaning only translations

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어포르투갈어러시아어간이화된 중국어독일어네덜란드어루마니아어터키어스웨덴어이탈리아어그리스어덴마크어카탈로니아어우크라이나어브라질 포르투갈어스페인어세르비아어히브리어핀란드어크로아티아어불가리아어에스페란토어일본어전통 중국어헝가리어폴란드어알바니아어보스니아어노르웨이어아라비아어에스토니아어한국어리투아니아어체코어페르시아어인도네시아어슬로바키아어라트비아어아일랜드어아프리칸스어힌디어슬로베니아어

제목
Meaning only translations
본문
cucumis에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

제목
Terjemahan 'untuk dimintai pendapat'
번역
인도네시아어

Coloma2004에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 인도네시아어

Terjemahan-terjemahan yang "hanya untuk dimintai pendapat" lebih dikhususkan untuk pemberian pendapat daripada bentuk kalimat atau gramatika. Akan tetapi, walaupun anda tidak harus menjadi penutur lancar/asli dari bahasa "XXX", anda pasti memiliki pengetahuan yang amat cukup mengenai kedua bahasa (XXX dan YYY) untuk melakukan terjemahan ini.
Coloma2004에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 3월 30일 17:00