Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiingereza-Kiindonesia - Meaning only translations

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiingerezaKirenoKirusiKichina kilichorahisishwaKijerumaniKiholanziKiromaniaKiturukiKiswidiKiitalianoKigirikiKideniKikatalaniKiukreniKireno cha KibraziliKihispaniaKisabiaKiyahudiKifiniKikorasiaKibulgeriKiesperantoKijapaniKichina cha jadiKihangeriKipolishiKialbeniKibsoniaKinorweKiarabuKiestoniKikoreaKilithuaniaKichekiKiajemiKiindonesiaKislovakiaKilatviaKiayalandiKiafrikanaKihindiKislovenia

Kichwa
Meaning only translations
Nakala
Tafsiri iliombwa na cucumis
Lugha ya kimaumbile: Kiingereza

"Meaning only" translations are more focused on the meaning than on the form or the grammar. However, even though you don't need to be a fluent speaker of language "XXX", you must have a very good knowledge of both languages (XXX and YYY) to do this translation.

Kichwa
Terjemahan 'untuk dimintai pendapat'
Tafsiri
Kiindonesia

Ilitafsiriwa na Coloma2004
Lugha inayolengwa: Kiindonesia

Terjemahan-terjemahan yang "hanya untuk dimintai pendapat" lebih dikhususkan untuk pemberian pendapat daripada bentuk kalimat atau gramatika. Akan tetapi, walaupun anda tidak harus menjadi penutur lancar/asli dari bahasa "XXX", anda pasti memiliki pengetahuan yang amat cukup mengenai kedua bahasa (XXX dan YYY) untuk melakukan terjemahan ini.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na Coloma2004 - 30 Mechi 2008 17:00