Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 프랑스어-터키어 - Lettre à ma belle famille

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 프랑스어터키어

분류 편지 / 이메일

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Lettre à ma belle famille
본문
mozcelik에 의해서 게시됨
원문 언어: 프랑스어

Bonjour
j'espère que vous allez bien? Ici, nous allons bien malgré que Emin nous manque énormément. Je suis désolée pour tout ce qui est arrivé entre nous, j'aurais préféré que ca marche car je l'aime beaucoup. Je tiens à vous dire que pour moi vous êtes ma famille et je vous aime beaucoup. Vous nous manquez énormément. j'apprends quelques mots à mon fils, car j'aimerais qu'il puisse vous connaître et vous téléphoner.
gros bisous à tous et à bientôt si vous voulez encore de nous dans votre famille.

Anna Baba je suis desolée pour tout ca...
이 번역물에 관한 주의사항
merci pour la traduction c'est pour ma belle famille

제목
Mektup
번역
터키어

zagrman에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

İnşallah iyisinizdir? Biz iyiyiz ama Emin'i çok özlüyoruz. Aramızda geçen herşeyden dolayı üzgünüm, anlaşabilmeyi tercih ederdim çünkü onu çok seviyorum. Benim için siz ailemsiniz ve sizi çok seviyorum. Sizi çok özlüyoruz. Oğluma birkaç kelime öğretiyorum çünkü sizi tanımasını ve aramasını isterim.
Hepinizi öpüyorum ve hala bizi ailenizde istiyorsanız görüşmek üzere.

Anne,Baba herşey için üzgünüm...
ViÅŸneFr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 17일 18:14