Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 스웨덴어-영어 - Jag heter Anna Svensson och är 39 Ã¥r, jag är...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 스웨덴어덴마크어영어

제목
Jag heter Anna Svensson och är 39 år, jag är...
본문
ansa10에 의해서 게시됨
원문 언어: 스웨덴어

Jag heter Anna Svensson och är 39 år, gift och har 2 döttrar. Bosatt 2 mil norr om Borås.
Jag är ny som ledare på avdelningen SDS sen 1 månad tillbaka.
HAr tidigare arbetat med PBX och datakom inom kommunen.
Jag ser fram emot att göra den här resan med glädje och en stor utmaning.

제목
My name is Anna Svensson and I'm...
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

My name is Anna Svensson and I'm 39 years old, married and have 2 daughters. Live 20 kilometres north of Borås.
I'm a new SDS department leader as of 1 month ago.
HAve previously been working with PBX and data communications within the municipality.
I'm looking forward to making this journey with joy, as a big challenge.
IanMegill2에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 4일 11:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 3일 01:06

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Original form of translation before edits:
My name is Anna Svensson and I'm 39 years old, married and have 2 daughters. Residing a distance of 20 kilometres north of Borås. I'm new as department leader on SDS since 1 month back. Have previous been working with PBX and data communication within the municipality. I'm looking forward to make this journey with joy and as a big challenge.

2007년 11월 3일 06:05

pias
게시물 갯수: 8113
Ian, Ian...I see you have edit the sentence
'Residing a distance of 20 kilometres', but still it has to be 20 kilometres...
1 swedish 'mil' = 10 kilometres
I'll correct that now, and hope you don't mind

2007년 11월 4일 11:22

IanMegill2
게시물 갯수: 1671
Oh! Sorry, pias!
I just thought you had made a typing error!
I should have asked you about that before changing it! Please forgive me!

2007년 11월 4일 11:24

pias
게시물 갯수: 8113
Of course..you are forgiven

2007년 11월 4일 11:47

IanMegill2
게시물 갯수: 1671