Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Anglicky-Francouzsky - I love this dream

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: AnglickyFrancouzsky

Titulek
I love this dream
Text
Podrobit se od redzangmoro
Zdrojový jazyk: Anglicky

If you get up!!!! i could be your best friend.If you wake up! i will be you nightmare and if we sleep!!!!! Let me light the fire in you tonight
Poznámky k překladu
paroles tirées d'une comédie anglo-saxonne

Titulek
j'aime ce rêve
Překlad
Francouzsky

Přeložil Angelus
Cílový jazyk: Francouzsky

Si tu te lèves !!! je pourrais être ton meilleur ami. Si tu te réveilles ! je serai ton cauchemar et si nous dormons !!!!! Laisse-moi allumer le feu en toi ce soir
Naposledy potvrzeno či editováno Botica - 25 únor 2008 05:25





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

25 únor 2008 00:20

Tantine
Počet příspěvků: 2747
Salut Angelus



Il y quelques corrections à faire.



En français quand on utilise un verbe dans sa forme réfléchie, on l'utilise de la manière suivante (avec le verbe lever par exemple):


je me lève
tu te lèves
il/elle se lève
nous nous levons
vous vous levez
ils se lèvent

Donc ton texte devrait plutôt lire:

Si tu te lèves!!! je pourrais être ton meilleur ami. Si tu te réveilles! je serai ton cauchemar et si nous dormons!!!!! Laisses-moi allumer le feu en toi ce soir.

Bises
Tantine



25 únor 2008 04:35

Angelus
Počet příspěvků: 1227
Hi Tantine,

I edited according to what you said, thanks

Regarding the last sentence 'let me light the fire in you tonight' is not in the imperative? Because I conjugated the verb laisser and it showed me 'laisse' as the impératif.

Beijos

25 únor 2008 13:23

Tantine
Počet příspěvků: 2747
oops

Glad you checked that out!!

I'll validate this straight away

Beijos
Tantine