Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Engels-Frans - I love this dream
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Titel
I love this dream
Tekst
Opgestuurd door
redzangmoro
Uitgangs-taal: Engels
If you get up!!!! i could be your best friend.If you wake up! i will be you nightmare and if we sleep!!!!! Let me light the fire in you tonight
Details voor de vertaling
paroles tirées d'une comédie anglo-saxonne
Titel
j'aime ce rêve
Vertaling
Frans
Vertaald door
Angelus
Doel-taal: Frans
Si tu te lèves !!! je pourrais être ton meilleur ami. Si tu te réveilles ! je serai ton cauchemar et si nous dormons !!!!! Laisse-moi allumer le feu en toi ce soir
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Botica
- 25 februari 2008 05:25
Laatste bericht
Auteur
Bericht
25 februari 2008 00:20
Tantine
Aantal berichten: 2747
Salut Angelus
Il y quelques corrections à faire.
En français quand on utilise un verbe dans sa forme réfléchie, on l'utilise de la manière suivante (avec le verbe lever par exemple):
je
me
lève
tu
te
lèves
il/elle
se
lève
nous
nous
levons
vous
vous
levez
ils
se
lèvent
Donc ton texte devrait plutôt lire:
Si tu te lèves!!! je pourrais être ton meilleur ami. Si tu te réveilles! je serai ton cauchemar et si nous dormons!!!!! Laisses-moi allumer le feu en toi ce soir.
Bises
Tantine
25 februari 2008 04:35
Angelus
Aantal berichten: 1227
Hi Tantine,
I edited according to what you said, thanks
Regarding the last sentence '
let me
light the fire in you tonight' is not in the imperative? Because I conjugated the
verb laisser
and it showed me 'laisse' as the impératif.
Beijos
25 februari 2008 13:23
Tantine
Aantal berichten: 2747
oops
Glad you checked that out!!
I'll validate this straight away
Beijos
Tantine