| |
|
Překlad - Anglicky-Turecky - hear from me in a whileMomentální stav Překlad
Text je dostupný v následujících jazycích:
Kategorie Chat Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam". | | | Zdrojový jazyk: Anglicky
Hey. Sorry you didn't hear from me in a while. I've been very busy...and sick :(( Today I'm off to Venice and Oslo after that. Early Holidaytrip. 2,5 week. I'll just do whatever I feel like ;o))...Yaahhoooooooooo. Take care ;o)) |
|
| | | Cílový jazyk: Turecky
Merhaba. Üzgünüm bir süredir benden duyamadın. Çok meşguldüm..ve de hasta :(( Bugün Venice'den ve Oslo'dan sonrası için boşum. erkenden tatil gezisi. 2,5 haftalığına. Ne istersem onu yapacağım nasıl hissedersem ;o))... Yaşasııııın. Kendine iyi bak ;o)) |
|
Poslední příspěvek | | | | | 2 květen 2008 07:29 | | | Merhaba Blackrose, "off to" demek "gitmek". Ve "Venice" Türkçe'de "Venedik" deÄŸil mi?
"I'll just do whatever I feel like" de "sadece yapmak istediğim şeyleri yapacağım" ya da "ne istersem sadece onu yapacağım" yeterli gibi geliyor bana.
Bir de "Hey" "Merhaba"dan biraz farklı. "Bak" "Baksana" ya yakın deÄŸil mi...? | | | 3 květen 2008 12:20 | | | merhaba,Blackrose
-"..benden haber alamadın.."(you didn't hear from me)
-'bugün Venedik'e sonra da Oslo'ya gideceğim.'
veya "bugün Venedik'e gideceğim, sonra da Oslo'ya"
sana nasıl daha akıcı geliyorsa
-"..canımın istediği.." (I feel like)
'hey' merhaba olarak kullanılabilir, cesur cv
| | | 3 květen 2008 12:58 | | | Merhaba Figen, ama "Hey!" "Hi!" gibi deÄŸil. Biraz daha samimi ama kaba. | | | 3 květen 2008 14:20 | | | evet haklısın, biraz argo.
ama chat olduğu için 'bak/baksana' da tam uymuyor, belki 'naber' denebilir.
ama çeviri sadece anlam talebinde, dolayısıyla çok üzerine düşmedim | | | 3 květen 2008 14:37 | | | Aaa evet, her zaman dikkat etmemi unutuyorum, "sadece anlam" talebine. BoÅŸ ver o zaman. | | | 17 březen 2012 12:26 | | | Selam. Kusura bakma, bir süre benden haber alamadın.
Çok meşguldüm… bir de hasta...
Bugün izne çıkıyorum Venedik’e, ondan sonra Oslo’ya. Erkenden 2,5 haftalık bir tatil gezisi… Canım ne isterse onu yapacağım.
Kendine iyi bak
|
|
| |
|