Cucumis - Bezplatný překladatelský servis online
. .



Překlad - Francouzsky-Bosensky - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Momentální stavPřeklad
Text je dostupný v následujících jazycích: FrancouzskyBosensky

Kategorie Volné psaní - Láska / Přátelství

Požadavek tohoto překladu je "Pouze význam".
Titulek
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Text
Podrobit se od Léa MOUCHET
Zdrojový jazyk: Francouzsky

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Poznámky k překladu
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)

Titulek
Zdravo Mijilana,
Překlad
Bosensky

Přeložil maki_sindja
Cílový jazyk: Bosensky

Zdravo Mijilana,

Nadam se da je tvoj povratak dobro prošao, bila sam mnogo tužna kad sam čula da odlaziš. Ali mama se potrudila da pronađe sajt na internetu koji može da prevodi na tvoj jezik.
Kako ti se svideo PARIZ?
Tvoji roditelji su sigurno srećni što te ponovo vide.
U Å¡koli smo se vratili na posao.
Srećom, ostavila si mi mnogo tvojih slika, inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu.
Å aljemo ti mnogo poljubaca.
Poljubi tvoje roditelje
Lea
Poznámky k překladu
pozdravi tvoje roditelje
Naposledy potvrzeno či editováno lakil - 27 červen 2008 03:01





Poslední příspěvek

Autor
Příspěvek

5 červen 2008 23:54

Stane
Počet příspěvků: 176
Salut Maki,
J'ai quelques petites corrections :
"d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran." Je propose : "inace stavili smo jednu kao podlogu na ekranu." Fond d'écran = wallpaper
Bien à toi.
Stane

6 červen 2008 08:51

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Ćao Stane,
Misliš li da bi možda bilo bolje "inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu"?

6 červen 2008 12:14

Stane
Počet příspěvků: 176
Pa da,
Sasvim si u pravu, "podloga" je sasvim pogresno. "Pozadinu na ekranu" je odlicno.
Hvala.

6 červen 2008 18:46

maki_sindja
Počet příspěvků: 1206
Hvala tebi.
Pozdrav!