Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Французский-Боснийский - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ФранцузскийБоснийский

Категория Независимое сочинительство - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Tекст
Добавлено Léa MOUCHET
Язык, с которого нужно перевести: Французский

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Комментарии для переводчика
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)

Статус
Zdravo Mijilana,
Перевод
Боснийский

Перевод сделан maki_sindja
Язык, на который нужно перевести: Боснийский

Zdravo Mijilana,

Nadam se da je tvoj povratak dobro prošao, bila sam mnogo tužna kad sam čula da odlaziš. Ali mama se potrudila da pronađe sajt na internetu koji može da prevodi na tvoj jezik.
Kako ti se svideo PARIZ?
Tvoji roditelji su sigurno srećni što te ponovo vide.
U Å¡koli smo se vratili na posao.
Srećom, ostavila si mi mnogo tvojih slika, inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu.
Å aljemo ti mnogo poljubaca.
Poljubi tvoje roditelje
Lea
Комментарии для переводчика
pozdravi tvoje roditelje
Последнее изменение было внесено пользователем lakil - 27 Июнь 2008 03:01





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

5 Июнь 2008 23:54

Stane
Кол-во сообщений: 176
Salut Maki,
J'ai quelques petites corrections :
"d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran." Je propose : "inace stavili smo jednu kao podlogu na ekranu." Fond d'écran = wallpaper
Bien à toi.
Stane

6 Июнь 2008 08:51

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Ćao Stane,
Misliš li da bi možda bilo bolje "inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu"?

6 Июнь 2008 12:14

Stane
Кол-во сообщений: 176
Pa da,
Sasvim si u pravu, "podloga" je sasvim pogresno. "Pozadinu na ekranu" je odlicno.
Hvala.

6 Июнь 2008 18:46

maki_sindja
Кол-во сообщений: 1206
Hvala tebi.
Pozdrav!