Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kibsonia - Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKibsonia

Category Free writing - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Bonjour Mijilana, J'espère que ton retour s'est...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Léa MOUCHET
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Bonjour Mijilana,

J'espère que ton retour s'est bien passé, j'ai été très triste de savoir que tu repartais. Mais maman s'est occupée de trouver un site sur internet qui peut traduire dans ta langue.
Comment as tu trouvé PARIS ?
Tes parents devaient être très contents de te revoir.
A l'école nous avons repris le travail.
Heureusement que tu m'as laissé plein de photos de toi, d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran.
Nous te faisons tous des bisous.
Embrasse tes parents
Léa
Maelezo kwa mfasiri
<edit> "on en a mise une" with "on en a mis une" and "très content" with "très contents"</edit> (05/26/francky)

Kichwa
Zdravo Mijilana,
Tafsiri
Kibsonia

Ilitafsiriwa na maki_sindja
Lugha inayolengwa: Kibsonia

Zdravo Mijilana,

Nadam se da je tvoj povratak dobro prošao, bila sam mnogo tužna kad sam čula da odlaziš. Ali mama se potrudila da pronađe sajt na internetu koji može da prevodi na tvoj jezik.
Kako ti se svideo PARIZ?
Tvoji roditelji su sigurno srećni što te ponovo vide.
U Å¡koli smo se vratili na posao.
Srećom, ostavila si mi mnogo tvojih slika, inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu.
Å aljemo ti mnogo poljubaca.
Poljubi tvoje roditelje
Lea
Maelezo kwa mfasiri
pozdravi tvoje roditelje
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lakil - 27 Juni 2008 03:01





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

5 Juni 2008 23:54

Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Salut Maki,
J'ai quelques petites corrections :
"d'ailleurs on en a mis une en fond d'écran." Je propose : "inace stavili smo jednu kao podlogu na ekranu." Fond d'écran = wallpaper
Bien à toi.
Stane

6 Juni 2008 08:51

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Ćao Stane,
Misliš li da bi možda bilo bolje "inače stavili smo jednu za pozadinu na ekranu"?

6 Juni 2008 12:14

Stane
Idadi ya ujumbe: 176
Pa da,
Sasvim si u pravu, "podloga" je sasvim pogresno. "Pozadinu na ekranu" je odlicno.
Hvala.

6 Juni 2008 18:46

maki_sindja
Idadi ya ujumbe: 1206
Hvala tebi.
Pozdrav!